top of page

ゼレンスキー米議会でオンライン演説→米→日 同時通訳

更新日:2022年4月13日

!!

3月16日のオンライン演説では、日本語の同時通訳がありました。

日本語の同時通訳の方を文字に起こしてみます。


ウクライナ語をアメリカ英語に同時通訳しているものを、また同時通訳で日本語に訳すという3つの同時通訳が行われているようです。


通訳の間、もちろんゼレンスキー大統領が次々と演説を進めており、時間が過ぎますから、ある程度は間違いがあっても、そのまま次に行くしかない状況です。


そのため、あまりにも崩れたところは少し補いますが、出来るだけそのまま文字に起こします。


まず下院議会議長の性がゼレンスキー大統領を紹介したので、そのお礼からスピーチはまっています。






Glory to heroes.

英雄たちに栄光を


Thank you very much.

ご紹介ありがとうございます。


Madam Speaker, members of the Congress, ladies and gentlemen, Americans, friends, I am proud to greet you from Ukraine, from our capital city of Kyiv, a city that is under missile and airstrikes from Russian troops every day.

議長(マダム→性議長)、議員の皆さま、アメリカ人の皆さま、友人の皆さま、ウクライナから、首都のキエフからご挨拶申し上げるのを とてもうれしく思います。


今は空爆を受けております。

ロシアの軍隊による攻撃です。

毎日受けております。


But it doesn’t give up, and we have not even thought about it for a second, just like many other cities and communities in our beautiful country, which found themselves in the worst war since World War II.

でも諦めることは致しません。 たちは1秒たりとも諦めることを考えたことはありません。


そこは、他の社会、都市、我々の色々な美しい町と同じです。

第二次世界大戦以来の最悪の戦争の真っただ中にたちはいます。


(第二次世界大戦以来、最悪の戦争の戦地と化してしまった々の美しい国、都市、コミュニティなのですから、諦めるなど考えたことはありません)


I have the honor to greet you on behalf of the Ukrainian people, brave and freedom-loving people who, for eight years, have been resisting the Russian aggression, those who give their best sons and daughters to stop this full-scale Russian invasion.

ウクライナの人々、敢な人々、そして自由を愛する人を代表して、ご挨拶させていただきます。


8年間、たちはロシアによる侵略に抵抗してまいりました。

その息子、みな、フルスケール(:全面的な)による侵略に立ち向かってまいりました。

今現在、たちの運命が決められようとしています。


Right now, the destiny of our country is being decided, the destiny of our people, whether Ukrainians will be free, whether they will be able to preserve their democracy.

ウクライナの人たちが自由でいられるのか。 そして民主主義を保つことができるのか。


Russia has attacked not just us, not just our land, not just our cities.

It went on a brutal offensive against our values, basic human values.

ロシアがたちを攻撃しただけでなく、たちの土地、都市を攻撃しただけでなく、非道な攻撃をたちの価値観に対して行ったのです。


It threw tanks and planes against our freedom, against our right to live freely in our own country, choosing our own future, against our desire for happiness, against our national dreams, just like the same dreams you have, you Americans.

<同時通訳者の交代>


人間の価値に対する攻撃です。

戦車や航空機を使い、々の自由に対する、自らの国で生きる権利に対して攻撃を行っているのです。


未来に対しての攻撃です。々の願望としては、国をあげての夢・・・それは皆さんがお持ちのアメリカ人の夢と同じなのです。

アメリカの他の人たちも持っている夢です。



Just like anyone else in the United States, I remember your national memorial in Rushmore, the faces of your prominent presidents, those who laid the foundation of the United States of America as it is today: democracy, independence, freedom, and care for everyone, for every person, for everyone who works diligently, who lives honestly, who respects the law.

ラッシュモア山のナショナルメモリアルのことをは覚えております。

合衆国の大統領、合衆国の礎がそこにはあります。


民主主義、独立、自由・・・そしてすべての人に対する懸命に働く、正直に働く、法を守る人たちのための献身です。


We in Ukraine want the same for our people, all that is normal part of your own life.

ウクライナの人々もそれは同じです。


We in Ukraine want the same for our people, all that is normal part of your own life.

ごく普通の生活をおくる人たちなのです。


Ladies and gentlemen, friends, Americans, in your great history, you have pages that would allow you to understand Ukrainians, understand us now when you need it right now.


When we need you right now.

ご列席の皆さま、友人のアメリカの皆さまに申し上げます。

皆さんの素晴らしい歴史の中でウクライナの人たちのことを理解していただきたいのです。


Remember Pearl Harbor.

Terrible morning of December 7, 1941, when your sky was black from the planes attacking you.

Just remember it.

たちは、真珠湾攻撃の事を胸に止めています。


1941年恐ろしい展開を迎えました。

空が暗くなり、そしてアメリカは攻撃を受けました。


本当の翻訳は 


"リメンバーパールハーバー:真珠湾を忘れるな(真珠湾攻撃を思い出してください)。

あなたの)空は暗くなり、航空機があなたたちを攻撃しました。

ただ思い出してください。"


だと思われますが、ウクライナ語の発話のほうで、どう仰っているのかということもあるでしょう



Remember September 11th, a terrible day in 2001 when evil tried to turn your cities, independent territories in battlefields. When innocent people were attacked from air, yes. Just like nobody else expected it, you could not stop it.

Our country experience the same every day.,


そして9.11のことも覚えています。

2001年、アメリカの都市が攻撃を受けたのです。


独立した領土が狙われたのです。

戦場と化しました。罪もない人たちが攻撃を受けたのです。


空からの攻撃を受けました。

誰も思いもしないような攻撃を受けたのです。


たちの国も毎日、同じ経験を今(行っています)受けています。


Our country experienced the same every day.

Right now at this moment, every night for three weeks now, various Ukrainian cities, Odessa and Kharkiv, Chernihiv and Sumy, Zhytomyr and Lviv, Mariupol and Dnipro, Russia has turned the Ukrainian sky into a source of death for thousands of people.


<同時通訳者の交代>


今、毎日、毎晩、3週間にも渡って様々なウクライナの都市、マリウポリ、他の町々も(オデッサとハリコフ、チェルニヒフとスミ、ジトーミルとリヴィウ、マリウポルとドニプロ、ロシアは)ウクライナの空を、死の空へと変えてしまったのです。


何千人の人たちが被害を被っております。


Russian troops have already fired nearly 1,000 missiles at Ukraine, countless bombs. They use drones to kill us with precision.

ロシアの軍隊はすでに1000個ものミサイルをウクライナに向けて撃ちました。

そしてドローンを使ってたちを殺そうとしています。


それも精密に殺そうとしているのです。


今まで見なかったような攻撃です。

たちは今、答えを求めています。


とんでもないテロに対してです。


This is a terror that Europe has not seen, has not seen for 80 years, and we are asking for a reply, for an answer to this terror from the whole world.

<同時通訳されなかった部分>


これはヨーロッパが80年間見たことのない恐怖であり、たちは、全世界に この恐怖に対する答えを求めています。



Is this a lot to ask for, to create a no-fly zone over Ukraine to save people?

皆さんに飛行禁止区域をウクライナの空に設定していただくのは、お願いするのは、ダメなことなのでしょうか?


Is this too much to ask, humanitarian no-fly zone, something that Russia would not be able to terrorize our free cities?


ロシアが私たちに対してテロを仕掛けてこられない様にするということは、無理な話なのでしょうか?


無理なお願いなのでしょうか?

If this is too much to ask, we offer an alternative.

もしそうなら、代わりの事をお願いしたいと思います。


You know what kind of defense systems we need, S-300 and other similar systems.

どのような防衛システムを、たちが必としているのか分かると思います。


(S-300やその他の類似のシステムなど、どのような防衛システムが必かはご存知の通りです)



You know how much depends on the battlefield, on the ability to use aircraft, powerful, strong aviation to protect our people, our freedom, our land.

皆さんはどのくらい戦場にかかっているか分かると思います。


航空機を使うことが必なんです。

力強い航空機が必なんです。


それがなければ、たちの人、たちの自由、たちの土地を守ることは出来ません。



Aircrafts that can help Ukraine, help Europe and you know that they exist and you have them but they are on Earth, not in Ukraine — in the Ukrainian sky. They do not defend our people.

ウクライナを助けることができる航空機、ヨーロッパを助けるためのものでもあります。


それは、皆さまお持ちのものなんです。


でもウクライナにはありません。

I have a dream, these words are known to each of you today.I can say, I have a need. I need to protect our sky. I need your decision, your help, which means exactly the same, the same you feel when you hear the words, “I have a dream.”


には夢があります。


この言葉、皆さんご存じだと思います。

には必があるのです。


<同時通訳者の交代>

たちの空を守ることが必なのです。)


には、皆さんの決定、助けが必なのです。


それは皆さんが("I have a dream〔には夢がある〕 "という言葉を聞いたときに感じたのこと)と全く同じなのです。


Ladies and gentlemen, friends, Ukraine is grateful to the United States for its overwhelming support, for everything that your government and your people have done for us, for weapons and ammunition for training, for finances, for leadership in the free world, which helps us to pressure the aggressor economically.


皆さん、ウクライナは感謝をしています。

アメリカ合衆国に対して(皆が圧倒的に支持をしています。)


アメリカ政府も、そしてアメリカの方たちも私たちのために武器を供与(きょうよ)し、弾薬を供与し、トレーニングを提供してくれました。


たちを信じてくださったのです。

経済的にも、我々の侵略者に対して制裁を加えてくださいました。


I’m grateful to President Biden for his personal involvement, for his sincere commitment to the defense of Ukraine and democracy all over the world.

(バイデン大統領の個人的な関与、ウクライナと世界中の民主主義を守るための誠実な取り組みに感謝しています)



心から、ウクライナの防衛・(世界の)民主主義を守ってくださっていることに感謝します。

I am grateful to you for the resolution which recognizes all those who commit crimes against Ukraine, against the Ukrainian people as war criminals.


また、皆さんの決意にも感謝します。



ウクライナの人々に対する犯罪について決意を示してくださっています。


However, now, it is true in the darkest time for our country, for the whole Europe, I call on you to do more.

我が国は暗い状況にあります。

ヨーロッパ全体が暗い状況です。


New packages of sanctions are needed, constantly, every week until the Russian military machine stops.

しかし、さらに踏み込んでいただきたいのです。

さらなる制裁が必です。毎週ロシアの軍事マシーンが停止するまで、それを続けていただきたいのです。


Restrictions are needed for everyone on whom this unjust regime is based.

さまざまな制限が課せられています。



We propose that the United States sanctions all politicians in the Russian Federation who remain in their offices and do not cut ties with those who are responsible for the aggression against Ukraine, from state Dumas members to the last official who has lack of moral to break this state terror.

我々としては、アメリカの制裁が、全ての政治家、ロシアの政治家に対して寄せられるものであることを願っています。


まだ残っている政治家たちが、このウクライナに対する侵略に責任を負っている人たちに対する制裁を科していただきたいのです。

(侵略者と関係を絶たずに、留まっているロシアのすべての政治家、国家デュマのメンバー、このテロにNo言わない道徳を欠いた最後の役人までを制裁することを提します)



All [American companies] must leave Russia from their market, leave their market immediately because it is flooded with our blood.

道義心に欠け、テロを行うものに対しての制裁、全てのアメリカ企業はロシアを去るべきです。ロシアの市場を去るべきです。


即刻それを実施していただきたい。



Ladies and gentlemen, members of Congress, please take the lead if you have companies in your district who finance the Russian military machine leaving business in Russia, you should put pressure.


みなさん、議会のみなさん、どうか指導力を発揮してください。

みなさんの選挙区、企業に呼び掛けてください。


<同時通訳者の交代>


ロシアでビジネスをやっているのであれば、プレッシャーをかけてください。


I’m asking to make sure that the Russians do not receive a single penny that they use to destroy people in Ukraine.

ぜひとも、ロシアの人たちが、もう1セントたりとも受け取って、それを使ってウクライナの人々を破壊することがないように。




The destruction of our country, the destruction of Europe.

たちの国の破壊、ヨーロッパの破壊、それにお金を使えないにしていただきたいと思います。



All American ports should be closed for Russian goods.

アメリカの港などは、ロシアから入ってくるものに対して、閉じられなければなりません。



We’re — peace is more important than income and we have to defend this principle in the whole world.


平和は所得よりも、ずっと大事なもののはずです。



We already became part of the anti-war coalition, a big anti-war coalition that unites many countries, dozens of countries, those who reacted in principle to President Putin’s decision to invade our country, but we need to move on and do more.


たちは、この原則を全世界に掲げていかなければなりません。

たちはすでに、反戦同盟(数十カ国を束ねる大きな反戦連合)の一体となったわけです。


たくさんの国々、原則としてプーチン大統領が、たちの国に侵略をしようとしたことに対して立ち上がった国々と手を結んでいます。


もっと新しいツールを使って、対応していかなければなりません。


そして、このロシアの侵略を止めなければなりません。




We need to create new tools to respond quickly and stop the war, the full-scale Russian invasion of Ukraine, which began on February 24th.

これは、2月24日からまったものです。



(2月24日に始まったロシアのウクライナへの全面的な侵攻、この戦争に迅速に対応し、阻止するための新しいツールを作る必があるのです。)


And it would be fair if it ended in a day, that in 24 hours, that evil would be punished immediately.

もし、24時間以内に止まってくれれば、そして悪がすぐにでも罰せられればと願っています。



Today the world does not have such tools.

世界は今、そういうツールがありません。


The war of the past have prompted our predecessors to create institutions that should protect us from war, but they unfortunately don’t work.

過去の戦争は、いろいろな機関をつくることに繋がってまいりました。

それによって、たちが守られるようにと作られたものです。


しかし、残念ながら、これは上手く機能しませんでした。


We see it, you see it, so we need new ones, new institutions, new alliances and we offer them.

それは皆さんも、私も見てきました。


だから新しい機関、新しいアライアンス(同盟)、仕組みが必です。

それをたちは提したいと思います。


We propose to create an association U-24 united for peace, a union of responsible countries that have the strength and consciousness to stop conflicts immediately, provide all the necessary assistance in 24 hours, if necessary, even weapons if necessary, sanctions, humanitarian support, political support, finances, everything you need to keep the peace and quickly save the world, save lives.

U-24(ユー トゥエンティ・フォー)ピース <平和のために結ばれた国々>というものを作ることを提したいと思います。


紛争をすぐに止めるための仕組みになります。


な支援も24時間ですぐに提供できるようなものです。

であれば兵器も提供する、制裁も、そして人道的サポートも、政治的サポートも、金融的なサポートも全て必な物を提供するためのものです。


平和のためのものを、すぐに提供できるためのものです。


In addition, such association, such union would provide assistance to those who are experiencing natural disasters, man-made disasters, who fell victims to humanitarian crisis or epidemic.


<同時通訳者の交代>(交代後、最初の方が聞き取れませんでしたので、英語訳です↓)

さらに、このような協会や組合は、自然災害や人災に遭遇した人々、人道的危機や疫病の犠牲となった人々を支援することができます。


Remember how difficult it was for the world to do the simplest things, just to give vaccines, vaccines against Covid to save lives, to prevent new strains.

世界が単純なことをすることが難しい状況です。


例えばワクチンです。

コロナウィルスのワクチンは命を救い、そして新たな変異株と戦っています。


それを短期間で成し遂げたのです。



(命を救うためにワクチンを種するという簡単なことが、世界にとっていかに困難なことであったか思い出してください)


The world spent months, years doing things like that much faster, to make sure there are no human losses, no victims.


人々の命が失われない様に、犠牲者が出ない様にした結果です。

(世界が手を取って、何ヶ月も、何年もかけて、犠牲者が出ないようにしました。)



Ladies and gentlemen, Americans, if such alliance would exist today, that is U-24, we would be able to save thousands of lives in our country.


このような同盟がもしあれば、数千人もの我が国の命を救うことが出来るのです。

多くの国の命を救うことが出来ます。


In many countries of the world, those who need peace, those who suffer inhumane destruction.

平和が必です。

非人間的な破壊の元、苦しんでいる人たちを救うべきです。



I ask you to watch one video, video of what the Russian troops did in our country, in our land. We have to stop it.

ロシアの部隊が何をしているのか、たちの領土内で何をしているのか・・・


これを何としてでも食い止めなければなりません。


We must prevent it, preventably destroy every single aggressor who seeks to subjugate other nations.


何としても防止して侵略者たちを食い止めていかなければならないのです。

他の国を屈服(服従)させようとしているからです。


Please watch the video.

どうか、ビデオをご覧ください。



ユーチューブではこのビデオはカットされています。


<⇊アメリカの記載です>

The video is graphic and hard to watch. It shows children killed and wounded. Russian forces have increasingly targeted civilian areas, a violation of international law.

映像は生々しく、見るに堪えないものです。


子どもたちが殺され、負傷している様子が映っています。


ロシア軍は国際法違反の民間人地域を標的にすることが増えています。


<ここから、ゼレンスキー大統領はウクライナ語からスイッチし、英語で話します>


[IN ENGLISH]


And in the end, to sum it up, today, today it is not enough to be the leader of the nation.

Today takes to be the leader of the world. Being the leader of the world means to be the leader of peace.


最後にまとめます。

今日ではリーダーは、(国家のリーダーであるだけでは十分ではなく、)平和のリーダーでなければなりません。




Peace in your country doesn’t depend anymore only on you and your people.


It depends on those next to you, on those who are strong.

皆さんの国の平和は、皆さんの国の人たちだけが作っているものではありません。


お隣にいる人達にもかかっています。

そして、力強い人達にもかかっています。


Strong doesn’t mean weak.


Strong is brave and ready to fight for the life of his citizens and citizens of the world.

強いというのは大きいという意味ではありません。


敢で、市民のために戦うということを意味しています。



For human rights, for freedom, for the right to live decently, and to die when your time comes.

人権、そして自由、生きるための権利、そして然るべき時に死ぬという権利、誰か他の人にそれを決められるべきではなくです。




And not when it’s wanted by someone else. By your neighbor.

隣人にそれを決められるものではなく。




Today the Ukrainian people are defending not only Ukraine, we are fighting for the values of Europe and the world, in the name of the future.


ウクライナの人たちは、皆さんやヨーロッパが掲げる価値のために戦っているのです。

未来のために戦っているのです。


That’s why today the American people are helping not just Ukraine, but Europe and the world, to keep the planet alive, to keep justice in history.


だからこそ、アメリカの人たちはウクライナを助けているだけではなく、ヨーロッパをも、それから世界を助けているわけです。


正義のために、そして歴史において正義を掲げるためにです。


Now I’m almost 45 years old. Today my age stopped when the heart of more than 100 children stopped beating.

はまもなく45才になります。


でも今日で100人もの子どもたちの命が失われたことではもうこれ以上年が取れないような気がしました。


I see no sense in life if it cannot stop the deaths.

こういう死を止められなければ、生きている甲斐がありません。


And this is my main issue as the leader of my people, great Ukrainians, and as the leader of my nation, I am addressing the President Biden, you are the leader of the nation, of your great nation. I wish you to be the leader of the world.


は、ウクライナの人のために嘆いています。


<同時通訳者の交代>


そして、バイデン大統領に対して申し上げたい。

あなたは国のリーダーです。


バイデン大統領が世界のリーダーになってくださることを願っています。




Being the leader of the world means to be the leader of peace.

世界のリーダーということは、平和のリーダーになるということなのです。


Thank you.

ありがとうございました。

<おわり>



問題のところは最初のあたりの少しだけですし、憤りをみせるいつもの日本人たちはいますが、実際は反対の意見の方が少しですが上回っていました。

意外です。


〔日本は真珠湾に奇襲攻撃をしたことは確か。民間人を狙っていないから日本はロシアと違うとか言う日本人がいるが、何を言っているのか情けない〕

〔今のロシアと真珠湾攻撃をした日本は同じ〕

というもので、ホッとしています。


自国の罪に向き合わない人が多いのかと思いきや、そうでもなく、結構みんな当たり前に日本が悪いのだと、日本人として反省しているようです。


もちろん、日本は悪くない!!っていうサイトや芸能人や政治家は多いです。


コメントを見ていると、一般の人のほうが、当たり前のことを当たり前に反省するしかないと分かっているみたいです。


なぜか芸能人のかたは、日本は悪くなかったという発言は出来るのに、反対の人のコメントがありません。そこに何かありそうな感じはあります


戦争で自国を悪く言うことが、昔設定された、放送コードにひっかかるのでは?


未が小学生のころ、天皇を悪く言ったり、君が代を歌わない教師が解雇されたと新聞に載ったり、教師たちから聞いたりして、気を付けないといけないんだと勝手に思い込まされました。


当然その頃は放送コードにひっかかったでしょうから。

そのまま、そのルールに従える人がメディアに出られるのではないでしょうか?


それに比べると、一般人は匿名で意見を書くので、上の様な〔日本はロシアと同じだったし、それを認められない意味が分からない〕というコメントが数多くあるのだと思います。


ゼレンスキー大統領の国会演説に関わった国会議員が、「日本の国会では真珠湾攻撃の話はしないで」と釘をさすのは情けないけど、その政治家は世界が周知していることを知っているし、日本は悪いって認めている裏返しな気もする・・・


奇襲攻撃の事実は曲げようがないから、その演説は世界中が注目しているから、世界の周知の事実だってことが日本国民に知れちゃうから困ると知っている裏返し。


認めてる気がする。


でも、国民が考えたら困る・国民が知ったら困るって感じで、日本国民をバカにしている気がします。


さすがに、真珠湾攻撃くらい知っているし、知っていたら、どう抗ったって正当化できないことぐらい分かるのに。


仮に民間人攻撃していなくても(真珠湾攻撃の民間人犠牲者は49人います)、軍人や軍の施設なら殺したり、奇襲攻撃して良いということにはならないし、


「宣戦布告が遅れただけだ」という日本人がいるけど、それならロシアも後で宣戦布告したらOKなのかなぁ?


宣戦布告が1日遅れたくらいじゃOKということはないですよね。


爆撃後1分もあれば、攻撃されている、これは先制攻撃だ、戦争だと、宣戦布告なしでも侵略された国は理解できるのだから。


宣戦布告というのは、どんな形でも遅れれば、それは遅れではなく、卑劣な侵略者です。


それを戦後77年になる今でも認められない人は、卑劣で悲惨な人間だということです。



ladies and gentlemen 性を先に持ってきているが、クィアへの配慮はない。

all gender(オール ジェンダー)やall people(オール ピープル)のような言葉の方が適切か


Madam Speaker スピーカーは下院議会の議長を意味する。

ここにマダムという言葉がいるのだろうか。議長のみで良い気がする。



<コメント>


アメリカへの演説で真珠湾攻撃の話をしないでみたいな感じだったが残念だった。

やっぱり日本の戦争の実態を知らされていないし、知ろうとしていないのが分かりやすいなって。


今は情報がこれだけ集められるのに、ロシアは情報統制されて、自国民にロシアが有益になつように伝えてるっていうし、日本の当時の戦争だったら、そうとう実態と違うだろうと思う。


そういうコメントの人が多くて やっぱりと思う反面、ネットでは反対のことをキッチリ書いている人も意外といた。



⇊<ニューズウィーク日本版より>

↑こんなのとか、昨日見たのは、このような民間人の意見をいくつか集めてる人がいて、そ

の一般人コメント集は、とても真面目に思えた。ちょっと心した。

あと、これ書いてるは右翼だそうなんで!!



民間人ではない戦闘員は武力OKの流れは憲法改正とも結びついてるとは感じる。

日本はたぶん軍を作りたい。

それは日本主導なのかアメリカ主導の属国としてかは分からないけど。


もともと日本人は平和的な民族じゃないから、戦えない=負けると感じてるのではないかな?


武力も学力も技術もそう。


何かにつけて、順番を気にする。

それがどのような平和生活に繋がってるかなんて報道しない。

それより順位や他国より優れてるみたいな教義的アピールばかり。



だから、武力も技術も何につけても勝つための国作りをしたいのかなとは思う。

それは負けたコンプレックスかもしれないし、民族差別かもしれないし、よく分からないけど、勝ち=平和活動でないことは確かよ。


日本人同士でも否定することが勝ちみたいな感じあるしね。



 
 
 

最新記事

すべて表示
川崎病① 論文発表まで

2023/05/06 <川崎富作について> 1925年2月7日生まれ~2020年6月5日95才没 1925年、東京浅草生まれ。 母の希望で医師の道にいく。 1943年(18才)千葉県医科大学、臨時付属医学専門部に合格。 臨時付属医学専門部について...

 
 
 

コメント


ご意見などお気軽にお寄せください

メッセージが送信されました。

© 2023 トレイン・オブ・ソート Wix.comを使って作成されました

bottom of page